Det levende slot af Hayao Miyazaki

Det levende slot 1-4 af Hayao Miyazaki, 2004. Carlsen Manga. Oversat fra japansk af Mette Holm. Efter Diana Wynne Jones’ roman ‘Howl’s Moving Castle’ fra 1986. Org. titel ハウルの動く城. Antal stjerner: 4/5

Kan en ild i et bålsted snakke og hvor længe holder en forbandelse, når det er Ødeheksen, der står bag den?

Da den unge hattemager Sofie er på vej hjem en dag efter arbejde, støder hun på to soldater, som er en smule for nærgående og da hun forsøger at komme væk uden at være uhøflig, bliver hun reddet af troldmanden Hauru. Han fortæller de to soldater, at det er ham, der er sammen med Sofie og på deres korte gåtur sammen når hun at blive ret fascineret, for han er ikke helt som alle andre. Da hun dagen efter møder på arbejde igen, får hun uventet besøg af en ganske speciel heks:
Ødeheksen:
“Sikke dog en trist butik. Og sikke dog nogle triste hatte. Og du er mig også noget trist at se på. “
Sofie:
“Den her hattebutik er for helt almindelige mennesker! Vær venlig at gå deres vej!”
Ødeheksen:
“Du er søreme modig sådan at sætte dig op imod Ødeheksen.””
Ødeheksen er nemlig ikke en af de flinke hekse, tværtimod. Hun forvandler Sofie til en gammel kone med masser af rynker og gråt hår og da hun opdager, hvad der er sket med hende, tager hun ud mod Folddalen, som er troldenes og heksenes land. Her møder hun et fugleskræmsel, der hopper omkring og pludselig kan hun høre en masse larm i nærheden. Det er en slags hus, der kommer hende i møde og hun finder en dør, som hun kan komme ind ad. Det er dog ikke et helt almindeligt hus og før hun ved af det, rejser hun rundt med drengen Markel, Hauru og ilden Calcifer. Og hvad Sofie laver i det rejsende hus, ja, hun er skam rengøringskonen på stedet og indimellem lidt for effektiv:
““Sofie, har du rodet på hylden i badeværelset?! Se her!! Se lige en rædselsfuld farve!!”
“…!?”
“Så se dog!!”
“Den er da… pæn.”
“Sofie, har du rodet på hylden? Du har rodet mine tryllemidler sammen!!

Men vil Sofie nogensinde blive sig selv igen og hvem er Madam Sullivan?

Først kom bogen om hattemageren Sofie, så kom filmen og så kom bøgerne, der er baseret på filmen. Sikke en fascinerende historie. Jeg har endnu romanen af Wynne Jones til gode og jeg glæder mig til at lære karaktererne endnu bedre at kende. Historien er delt op i fire bøger og denne her anmeldelse er af alle fire bind. Man skal lige vænne sig til at læse baglæns, da forlaget har beholdt denne japanske måde aflæse på, men lige pludselig tænker man ikke over at man læser fra højre mod venstre. Jeg har set filmen to gange i øvrigt men når man læser denne her serie, får man en mulighed for at lægge mærke til alle de små detaljer i et helt andet tempo. Alt i alt en virkelig interessant historie om hattemageren Sofie, som finder ud af at der er mere ude i verden end man lige tror og at kærlighed er stærkere end meget andet

Leave a Reply